-
1 progetto
m designdi costruzione projectprogetto pilota pilot projectprogetto di legge bill* * *progetto s.m. plan; project; design: il progetto di una casa, una strada, un ponte, the plan of a house, a road, a bridge; dimmi i tuoi progetti, tell me your plans; è in progetto la costruzione di una nuova scuola, the construction of the new school is being planned; far progetti, to make plans (o to plan) // progetto di legge, bill // (econ.): progetto di bilancio, draft budget; progetto di contratto, draft contract; progetto industriale, industrial design; progetto di spesa in conto capitale, capital expenditure project; progetto di finanziamento, financial scheme.* * *[pro'dʒɛtto]sostantivo maschile1) (proposito) planavere in progetto di fare qcs. — to have a plan o make plans to do sth
allo stadio di progetto — at the planning stage; (piano sistematico)
secondo il progetto del governo... — under the government's scheme
3) (bozza) (di romanzo, contratto, legge) draft4) arch. edil. (schema d'esecuzione) (di edificio, locale, oggetto) design, project, plan5) ind. tecn. (di macchina, apparecchio) plan•progetto di bilancio — budget proposal, draft budget
progetto di riforma — pol. reform bill
* * *progetto/pro'dʒεtto/sostantivo m.1 (proposito) plan; fare dei -i per l'avvenire to make plans for the future; realizzare un progetto to carry out a plan; avete -i per l'estate? do you have any plans for the summer? avere in progetto di fare qcs. to have a plan o make plans to do sth.2 (fase preparatoria) il progetto è in ritardo the project is falling behind schedule; allo stadio di progetto at the planning stage; (piano sistematico) secondo il progetto del governo... under the government's scheme...3 (bozza) (di romanzo, contratto, legge) draft4 arch. edil. (schema d'esecuzione) (di edificio, locale, oggetto) design, project, plan5 ind. tecn. (di macchina, apparecchio) planprogetto di bilancio budget proposal, draft budget; progetto di legge bill; progetto di riforma pol. reform bill. -
2 triennale
contratto, progetto three-yearmostra, festival three-yearly* * *triennale agg. triennial: piante triennali, triennial plants; contratto triennale, three-year contract; scadenza triennale, triennial term // la Triennale di Milano, the Milan Triennial.* * *[trien'nale]1) (che dura tre anni) three-year attrib., triennial2) (che ricorre ogni tre anni) triennial, three-yearly* * *triennale/trien'nale/1 (che dura tre anni) three-year attrib., triennial2 (che ricorre ogni tre anni) triennial, three-yearly. -
3 termine
m end( confine) limit( parola) termtermini pl di consegna terms of deliverytermine tecnico technical terma breve/lungo termine in the short/long termin altri termini in other wordsvolgere al termine come to an end* * *termine s.m.1 ( confine) boundary; ( limite) limit (anche fig.): il fiume segna il termine del podere, the river marks the boundary of the farm; porre un termine a qlco., to set a limit to sthg.; rimanere entro i termini, (fig.) to remain within limits; tutto si può dire se si resta nei termini del buongusto, you are free to say whatever you want provided you don't exceed the limits of good taste2 ( limite di tempo, data) term; date, time: termine di scadenza, due (o expiry) date; il termine per la presentazione della domanda scadrà domani, tomorrow is the expiry date for sending in the application; entro i termini prescritti, within the set time limit (o prescribed time); termine ultimo, improrogabile, deadline; il lavoro deve essere finito entro il termine convenuto, the work must be finished within the term (o period) agreed upon; nel termine di sei mesi, within (the space of) six months; fissare un termine, to fix a date (o deadline); prolungare il termine, to extend the time (limit) // (banca): a lungo, breve termine, long-term, short-term; cambiale a breve termine, short-dated bill; obbligazioni a breve termine, short bonds // (comm.): termine di consegna, delivery term (o date); vendita a termine, forward sale; pagamento entro i termini stabiliti, on-term payment // (dir.) contratto a termine, forward (o time) contract // ( assicurazioni) polizza a termine, time policy // (Borsa): termini a pronti, spot terms; mercato a termine, futures market3 ( compimento, fine) end, close: al termine della riunione, at the end (o close) of the meeting; (sport) cinque giri al termine, five laps to the end; la lezione avrà termine alle quattro, the lesson will end at four; condurre a termine, to carry out; condurre a termine un lavoro, to carry out a job; giungere a un termine, to come to an end; mettere, porre termine a qlco., to put an end to sthg.; portare a termine un affare, to conclude a deal4 ( condizione, elemento costituente) term; main point: termini di un accordo, terms of an agreement; l'affare è stato definito in questi termini, the business has been presented in these terms; non conosco ancora i termini della questione, I still don't know what the main points of the question are; la situazione sta in questi termini, these are the main points of the question; non posso accettare i suoi termini, I cannot accept his terms // essere in buoni termini con qlcu., to be on good terms with s.o. // (dir.): i termini di un contratto, the terms of a contract; termini di legge, law terms; ai termini di legge, legally (o according to the law); termini processuali, terms of proceeding; termine ordinatorio, perentorio, dilatorio, non peremptory, peremptory, dilatory term // (comm.): termini di scambio, terms of trade; questi sono i termini del pagamento, these are the terms of payment5 ( parola, espressione) term, word: termine scientifico, tecnico, scientific, technical term; contraddizione in termini, contradiction in terms; in altri termini, in other words; una lettera nei seguenti termini, a letter reading as follows; parlò di te nei termini più favorevoli, he spoke about you in the most favourable terms; misurare, pesare i termini, to weigh one's words // modera i termini!, don't use such strong language! // usare, esprimersi in mezzi termini, to beat about the bush; senza mezzi termini, frankly // a rigor di termini, strictly speaking6 (mat., log.) term: i termini di una espressione matematica, the terms of a mathematical expression; i termini di un paragone, the terms of a comparison; ridurre una frazione ai minimi termini, to reduce a fraction to its lowest terms* * *['tɛrmine] 1.sostantivo maschile1) end, conclusional termine della riunione, dell'estate — at the end of the meeting, of summer
portare a termine — to carry out [progetto, operazione, esperimento, studio]; to carry through [riforma, compito]; to bring off [ impresa]; to close [ vendita]; to finish [opera, costruzione]; to conclude [ affare]
porre termine a qcs. — to put a stop to sth., to bring sth. to an end
un bambino (nato) a termine — a baby born at term, a term baby
2) (limite di tempo fissato) time-limit, term; (data limite) final date, expiry datetermine improrogabile, massimo — deadline
entro i -i previsti o stabiliti within the agreed time-limit; entro un termine di 6 mesi within 6 months; fare qcs. entro il termine stabilito to do sth. within the prescribed time; fissare un termine to fix a deadline, to set a time-limit; termine ultimo per le iscrizioni deadline, closing date for registration; a breve, medio, lungo termine [prestito, problema, strategia] short-, medium-, long-term; [titoli, investimenti] short-, medium-, long-dated; contratto a termine — temporary o terminable contract
3) (parola) term, wordtermine tecnico, medico — technical, medical term
è una contraddizione in -i — it's a contradiction in terms o a self-contradiction
modera i -i per favore! — watch your language, please!
senza mezzi -i — in the strongest possible terms, in no uncertain terms
4) mat. termridurre qcs. ai minimi -i — fig. to reduce sth. to the lowest common denominator o to the lowest terms
5) ling.2.sostantivo maschile plurale termini1) (condizioni) termssecondo i -i del contratto — under o by the terms of the contract
a(i) -i di legge — within the meaning of the act, as by law enabled
in -i di profitto, produttività — in terms of profit, productivity
•termine di paragone — ling. element of comparison
* * *termine/'tεrmine/I sostantivo m.1 end, conclusion; al termine della riunione, dell'estate at the end of the meeting, of summer; portare a termine to carry out [progetto, operazione, esperimento, studio]; to carry through [riforma, compito]; to bring off [ impresa]; to close [ vendita]; to finish [opera, costruzione]; to conclude [ affare]; portare a termine una gravidanza to carry a pregnancy through to full term; porre termine a qcs. to put a stop to sth., to bring sth. to an end; un bambino (nato) a termine a baby born at term, a term baby2 (limite di tempo fissato) time-limit, term; (data limite) final date, expiry date; termine improrogabile, massimo deadline; entro i -i previsti o stabiliti within the agreed time-limit; entro un termine di 6 mesi within 6 months; fare qcs. entro il termine stabilito to do sth. within the prescribed time; fissare un termine to fix a deadline, to set a time-limit; termine ultimo per le iscrizioni deadline, closing date for registration; a breve, medio, lungo termine [prestito, problema, strategia] short-, medium-, long-term; [titoli, investimenti] short-, medium-, long-dated; contratto a termine temporary o terminable contract3 (parola) term, word; termine tecnico, medico technical, medical term; in altri -i in other words; è una contraddizione in -i it's a contradiction in terms o a self-contradiction; mi perdoni il termine if you'll excuse the expression; modera i -i per favore! watch your language, please! senza mezzi -i in the strongest possible terms, in no uncertain terms4 mat. term; ridurre una frazione ai minimi -i to reduce a fraction to the lowest terms; ridurre qcs. ai minimi -i fig. to reduce sth. to the lowest common denominator o to the lowest terms5 ling. complemento di termine indirect objectII termini m.pl.1 (condizioni) terms; secondo i -i del contratto under o by the terms of the contract; - i di scambio terms of trade; a(i) -i di legge within the meaning of the act, as by law enabled; la questione si pone in questi -i the question is this2 (punto di vista) in -i di in terms of; in -i di profitto, produttività in terms of profit, productivity -
4 scadenza
"term;Frist;prazo"* * *f deadlinesu alimento best before datescadenza del termine deadline, last datea breve scadenza short-terma lunga scadenza long-term* * *scadenza s.f. ( ultima data utile) deadline, due date, time limit; ( termine) expiration, expiry; ( di effetti) maturity: data di scadenza, due (o expiry) date; controlla la scadenza di quel latte, check the expiry date of that milk; programma a lunga scadenza, long-term programme; lo farò a breve scadenza, I'll do it in a short time // (comm.): a scadenza, on term; acquisto a scadenza, purchase on term (o time bargain); scadenza di pagamento, time of payment // (banca): alla scadenza, on maturity; a breve, lunga scadenza, at short, long maturity; cambiale a breve, lunga scadenza, short-dated, long-dated bill; scadenza a giorno fisso, maturity on a fixed day; scadenza a vista, maturity at sight; data di scadenza di una cambiale, maturity date of a bill; cambiale in scadenza, mature bill (o bill falling due); scadenze tecniche, fixed dates // (dir.) scadenza di un contratto, expiry of a contract.* * *[ska'dɛntsa]sostantivo femminile1) (di contratto, documento) termination, expiry; (di affitto) due date, deadline; (di pagamento) maturity (date), due date, time of paymentpagabile o esigibile alla scadenza payable when due; in scadenza [effetto, cambiale] maturing, falling due; scadenza a tre mesi maturity at three months; a scadenza fissa fixed-term; scadenza a vista — maturity at sight
2) (ultimo giorno utile) deadlinedata di scadenza — expiry date BE, expiration date AE; (di alimenti, medicinali) sell-by date, expiration date AE
3) (impegno)4)a breve — scadenza (entro breve) in the short, soon
a breve, lunga scadenza — [progetto, prestito, mutuo] short-term, long-term; [ previsioni] short-range, long-range
* * *scadenza/ska'dεntsa/sostantivo f.1 (di contratto, documento) termination, expiry; (di affitto) due date, deadline; (di pagamento) maturity (date), due date, time of payment; alla scadenza del contratto when the contract expires; pagabile o esigibile alla scadenza payable when due; in scadenza [effetto, cambiale] maturing, falling due; scadenza a tre mesi maturity at three months; a scadenza fissa fixed-term; scadenza a vista maturity at sight2 (ultimo giorno utile) deadline; fissare una scadenza to set a deadline; data di scadenza expiry date BE, expiration date AE; (di alimenti, medicinali) sell-by date, expiration date AE3 (impegno) la scadenza di fine trimestre the end of term deadline; pagare le -e to make one's payments; rispettare le -e to meet deadlines4 a breve scadenza (entro breve) in the short, soon; a breve, lunga scadenza [progetto, prestito, mutuo] short-term, long-term; [ previsioni] short-range, long-range. -
5 annullare
v/t cancelmatrimonio annulgol disallow( vanificare) cancel out* * *annullare v.tr.1 to cancel, to annul: annullare un volo, una prenotazione, to cancel a flight, a reservation; annullare un francobollo, to cancel a stamp // annullare un goal, to disallow a goal2 ( vanificare) to ruin, to make* pointless: annullerai gli effetti della cura, you'll undo the benefits of the cure3 (dir.) to annul, to avoid: annullare una legge, to repeal a law; annullare una sentenza, to quash a sentence4 (comm.) to cancel, to countermand, to write* off; to dissolve, to wind* up: annullare un ordine, to cancel (o to countermand) an order; annullare una società, ( scioglierla) to dissolve a partnership, to wind up a company5 (inform.) to delete, to backout; to undo.◘ annullarsi v.rifl. to humble oneself◆ v.rifl.rec. ( escludersi a vicenda) to cancel each other out.* * *[annul'lare]1. vt1) (francobollo, ordine, contratto) to cancel, (Dir : testamento, matrimonio) to annul, (sentenza) to quash, (partita, risultati) to declare void2) (distruggere) to destroy2. vr (annullarsi)* * *[annul'lare] 1.verbo transitivo1) (cancellare) to cancel [appuntamento, volo, debito]; to write* off [progetto, operazione]; to revoke, to rescind [decisione, ordine, decreto]; to call off [spettacolo, meeting]2) (vanificare) to counter [ effetto]; to undo*, to nullify [ benefici]3) dir. to annul [ matrimonio]; to rescind [ contratto]; to overrule, to quash [ verdetto]; to void [ elezione]5) (convalidare) to cancel [ francobollo]2.* * *annullare/annul'lare/ [1]1 (cancellare) to cancel [appuntamento, volo, debito]; to write* off [progetto, operazione]; to revoke, to rescind [decisione, ordine, decreto]; to call off [spettacolo, meeting]3 dir. to annul [ matrimonio]; to rescind [ contratto]; to overrule, to quash [ verdetto]; to void [ elezione]5 (convalidare) to cancel [ francobollo]II annullarsi verbo pronominale(eliminarsi a vicenda) to cancel each other. -
6 impegnare
( dare come pegno) pawn( riservare) reserve, bookspazio, corsia occupy, take upsports avversario keep under pressure( costringere) obligeimpegnare qualcuno di lavoro keep someone busy or occupiedimpegnare qualcuno per contratto bind s.o. by contract* * *impegnare v.tr.1 (dare in pegno) to pawn, to pledge: impegnare i propri gioielli, to pawn one's jewels; ha impegnato anche l'orologio, he's even pawned his watch; impegnare il proprio onore, la propria parola, to pledge one's honour, one's word2 (investire) to invest: impegnare denaro, capitali, to invest (o to lock up) money, capital3 (vincolare) to bind*, to commit: il contratto ci impegna a consegnare tutto entro giugno, the contract commits us to deliver everything by June; questo ti impegna a rimanere per due anni, this binds you to remain for two years4 (prenotare, ingaggiare) to reserve, to hire, to book: impegnare una sala per un concerto, to book a hall for a concert; impegnare un cameriere per una serata, to hire a waiter for an evening5 (assorbire) to take* up: questo lavoro impegna tutto il mio tempo, this work takes up all my time // ( sport) impegnare l'avversario, to put one's opponent under pressure.◘ impegnarsi v.rifl.1 (assumersi un impegno) to commit oneself, to undertake*, to bind* oneself, to engage oneself: mi impegno a procurare il denaro, I undertake to provide the money; non posso impegnarmi a farlo da solo, I can't undertake to do that by myself; si impegnò a pagare la somma richiesta, he committed himself to pay the required amount2 (mettersi con impegno) to devote oneself, to engage in: impegnare in una lite con qlcu., to engage in an argument with s.o.; impegnare a fondo, to commit oneself completely3 (non com.) (indebitarsi) to get* into debt4 (farsi garante) to go* bail; to stand* surety: impegnare per qlcu., to go bail (o to stand surety) for s.o.5 (essere, rimanere coinvolto) to be involved, to get* involved; to be entangled, to get* entangled: non voglio impegnarmi in una faccenda del genere, I don't want to get involved in such a matter; mi sono troppo impegnato per ritirarmi, I have gone too far (o I am too deeply entangled) to draw back.* * *[impeɲ'ɲare]1. vt1) (dare in pegno) to pawn2) (vincolare) to bind3) (sogg : lavoro) to keep busyquel compito di matematica ha impegnato tutta la classe — the maths exercise kept the whole class busy
4) Mil to engage, Sport to put under pressure2. vr (impegnarsi)impegnarsi con qn — (accordarsi) to come to an agreement with sb
impegnarsi in qc — (dedicarsi) to devote o.s. to sth
* * *[impeɲ'ɲare] 1.verbo transitivo1) (vincolare) to commit, to bind*2) (dare in pegno) to pawn, to hock, to pledge3) econ. to commit, to lock up, to tie up [ capitali]4) (tenere occupato) to take* up, to keep* [sb.] busyil lavoro mi impegna totalmente — (richiedere impegno) my work absorbes all my energies
5) (riservare) to book, to reserve [camera, tavolo]6) sportimpegnare l'avversario — to put one's opponent under pressure, to give one's opponent a hard time
7) (attaccare) to start [ battaglia]; to engage [ nemico]2.verbo pronominale impegnarsi1) (assumersi un impegno) to commit oneself, to pledge oneself-rsi in trattative, in un progetto — to embark in negotiations, a project
3) (dedicarsi) to involve oneself (in with, in)4) (applicarsi) to devote oneself, to apply oneself (in to), to concentrate (in on)* * *impegnare/impeŋ'ŋare/ [1]1 (vincolare) to commit, to bind*2 (dare in pegno) to pawn, to hock, to pledge3 econ. to commit, to lock up, to tie up [ capitali]4 (tenere occupato) to take* up, to keep* [sb.] busy; il lavoro mi impegna totalmente (richiedere impegno) my work absorbes all my energies5 (riservare) to book, to reserve [camera, tavolo]6 sport impegnare l'avversario to put one's opponent under pressure, to give one's opponent a hard timeII impegnarsi verbo pronominale1 (assumersi un impegno) to commit oneself, to pledge oneself2 (intraprendere) -rsi in trattative, in un progetto to embark in negotiations, a project3 (dedicarsi) to involve oneself (in with, in)4 (applicarsi) to devote oneself, to apply oneself (in to), to concentrate (in on). -
7 valido
validpersona fitnon valido void* * *valido agg.1 ( valevole) valid (anche dir.), good, effective: contratto, matrimonio, documento valido, valid contract, marriage, document; voto non valido, invalid (o null) vote; questo biglietto non è più valido, this ticket is no longer valid; questo assegno non è valido, this cheque is not good; l'offerta è valida fino a maggio, the offer is valid (o good) until May; clausola valida dal 2 gennaio, clause effective as from January 2nd; una ricevuta valida a fini fiscali, a receipt that is valid for tax purposes // (Borsa) valido revoca, valid until cancelled // valido a, fit for: valido alle armi, fit for service2 ( fondato) good, sound, well-grounded, well-founded: argomenti validi, sound arguments; ragioni valide, good reasons; scusa valida, good excuse3 (che ha valore, pregio) valid, good, fine; valuable: un'opera molto valida, a fine piece of work; è il mio più valido collaboratore, he's the most valuable member of my team; valido contributo, substantial contribution4 ( efficace) efficient; efficacious, effective: valido rimedio, efficacious remedy; mi fu di valido aiuto, he proved of great help to me; la valida azione della penicillina, the effectiveness of penicillin5 ( forte) strong; powerful.* * *['valido]1) (valevole) [contratto, biglietto, documento, offerta] validnon valido — [biglietto, documento] invalid
la mia offerta resta -a — my offer still holds o is still on the table
2) (fondato) [motivo, argomento, obiezione] sound, valid3) (efficace) [ rimedio] valuable, effective, helpfulessere di valido aiuto per qcn. — to be a great help to sb
4) (pregevole, apprezzabile) [ persona] good, capable, able; [opera, progetto] worthwhile5) (vigoroso) [ uomo] strong, powerful, able-bodied* * *valido/'valido/1 (valevole) [contratto, biglietto, documento, offerta] valid; non valido [biglietto, documento] invalid; questo biglietto è valido per due persone this ticket admits two (people); la mia offerta resta -a my offer still holds o is still on the table2 (fondato) [motivo, argomento, obiezione] sound, valid; ho delle -e ragioni per I have solid grounds for3 (efficace) [ rimedio] valuable, effective, helpful; essere di valido aiuto per qcn. to be a great help to sb.4 (pregevole, apprezzabile) [ persona] good, capable, able; [opera, progetto] worthwhile; un valido collaboratore a valued collaborator5 (vigoroso) [ uomo] strong, powerful, able-bodied. -
8 prevedere
foresee, predicttempo forecastdi legge provide for* * *prevedere v.tr.1 to foresee*; ( di tempo atmosferico) to forecast; ( aspettarsi) to expect, to anticipate: avevo previsto ciò che sarebbe avvenuto, I had foreseen what would happen; per domani si prevede bel tempo, fine weather is forecast for tomorrow; i contadini prevedono un buon raccolto, the farmers expect a rich harvest; non posso prevederne le conseguenze, I cannot foresee the consequences; prevedo che sarà qui presto, I expect he will be here soon; potevi prevederlo, you could have foreseen it; prevediamo l'arrivo di molti turisti, we anticipate (o expect) the arrival of many tourists; prevedendo il peggio decise di andarsene, fearing the worst he decided to go away; ''Non si è presentato nessuno'' ''Era da prevedere'', ''Nobody showed up'' ''We should have known'' // (econ.): prevedere forti perdite, to expect heavy losses; prevedere i fabbisogni finanziari, to anticipate financial requirements2 (dir.) (di legge, contratto ecc.) to provide for (sthg.): nel modo previsto dalla legge, in the manner provided for by law; il contratto prevede che l'inquilino paghi anticipatamente, the contract provides that the tenant shall pay in advance; la legge ha previsto questo caso, the law has provided for this case3 (inform.) to schedule.* * *[preve'dere]verbo transitivo1) (supporre) to forecast*, to foresee* [reazione, risultato]; to anticipate [problema, ritardo]per domani è previsto bel tempo — meteor. sunshine is forecast for tomorrow
prevedere le mosse di qcn. — to outguess sb.
2) dir. amm. [accordo, clausola, legge] to provide for3) (pianificare) to calculate, to anticipate [conseguenze, effetti, probabilità]* * *prevedere/preve'dere/ [97]1 (supporre) to forecast*, to foresee* [reazione, risultato]; to anticipate [problema, ritardo]; è difficile prevedere chi vincerà le elezioni it is hard to judge who will win the election; è previsto un calo degli investimenti investment is forecast to fall; l'inizio dei lavori è previsto per il 2 marzo the work is scheduled to start on 2 March; per domani è previsto bel tempo meteor. sunshine is forecast for tomorrow; prevedere le mosse di qcn. to outguess sb.; non potevo prevedere che cambiasse idea I couldn't have foreseen he would change his mind2 dir. amm. [accordo, clausola, legge] to provide for3 (pianificare) to calculate, to anticipate [conseguenze, effetti, probabilità]; il progetto generale prevede di fare the general plan is to do. -
9 modificare
modify* * *modificare v.tr.1 to modify; to alter; to change: cerca di modificare il tuo atteggiamento verso di lui, try to change your attitude towards him; (econ.) modificare la produzione, to modify production; ha modificato le sue dichiarazioni, he has modified his statements; modificare i propri piani, to alter one's plans; (dir.) modificare i termini di un contratto, to change the terms of a contract; modificare una legge, to amend a law; la costituzione fu modificata con un referendum, the Constitution was amended by a referendum2 (inform.) (la tastiera) to patch; (un programma) to zap.◘ modificarsi v.intr.pron. to modify, to alter, to change: il suo carattere si è modificato con gli anni, his character has changed over the years.* * *[modifi'kare]1. vtto modify, alter2. vip (modificarsi)to alter, change* * *[modifi'kare] 1.verbo transitivo to modify, to alter [programma, progetto, testo]; to change [abitudine, politica, metodo]; to adjust [ vestito]; to amend [ legge]2.verbo pronominale modificarsi [situazione, abitudine, carattere] to change* * *modificare/modifi'kare/ [1]to modify, to alter [programma, progetto, testo]; to change [abitudine, politica, metodo]; to adjust [ vestito]; to amend [ legge]II modificarsi verbo pronominale[situazione, abitudine, carattere] to change. -
10 schema
"diagram;Plan;schema;esquema;esquema"* * *m (pl -i) diagram( abbozzo) outline* * *schema s.m.1 scheme; pattern; plan; ( traccia, piano) outline, scheme; draft: lo schema generale di un libro, the general outline of a book; uno schema di lavoro, a scheme of work; non hanno accettato il suo schema, his plan was not accepted; schema metrico, metrical pattern; schema di contratto, draft contract // (econ.): schema retributivo, pay formula; schema di produzione, production schedule; schema di bilancio, balance sheet layout2 ( modello astratto) pattern, mould, model: schemi mentali, patterns of thought; un autore che esce dagli schemi del classicismo, a writer that departs from the mould of classicism // essere fuori dagli schemi, to be outside the norms3 (tecn.) diagram: (elettr.) schema di avvolgimento, winding diagram; schema di connessione, wiring diagram; schema di montaggio, circuit diagram4 (inform.) diagram, circuit; schema*: schema a blocchi, flow diagram, ( dei dati) data flowchart; schema di flusso, programming flowchart; schema funzionale, block diagram.* * *['skɛma]sostantivo maschile1) (abbozzo, progetto) outline, plan, draft; (di motore, macchina) layout2) (modello rigido) pattern, mould, ruleessere fuori dagli -i — [persona, opera] to be a mould-breaker
3) (disegno) diagram, schema*•schema di gioco — sport pattern
* * *schema/'skεma/sostantivo m.1 (abbozzo, progetto) outline, plan, draft; (di motore, macchina) layout; rientrare in uno schema to enter into a plan2 (modello rigido) pattern, mould, rule; essere fuori dagli -i [persona, opera] to be a mould-breaker; seguire uno schema fisso to follow a set pattern3 (disegno) diagram, schema*schema di comportamento behaviour pattern; schema di gioco sport pattern; schema mentale pattern of thought; schema metrico rhyme scheme. -
11 sottoporre
"to submit, to subject;Unterwerfen;subjugar"* * *submit* * *sottoporre v.tr.1 ( assoggettare) to subject, to subjugate: sottoporre le province al potere centrale, to subject the provinces to the central power2 ( presentare) to submit, to present: l'architetto sottopose i suoi piani al consiglio municipale, the architect submitted his plans to the city council; sottoporre un caso alla corte, to submit a case to the court; sottoporre una questione al giudizio di qlcu., to submit a question to s.o.'s judgment; ha sottoposto un grave problema alla nostra attenzione, he presented us with a serious problem; mi ha sottoposto un quesito difficile, he put a difficult question to me; sottoporre una legge all'approvazione del parlamento, to submit a law to Parliament for approval; sottoporre il contratto alla firma delle parti, to have the contract signed by the contracting parties3 ( far subire) to subject, to put* through: fu sottoposto a un esame rigoroso, he was subjected to a rigorous examination; fu sottoposto a molte prove, he underwent (o he was put through) many trials; questo prodotto è stato sottoposto a molte prove, this product has undergone many tests; fui sottoposto a una rigida disciplina, I was subjected to strict discipline (o I came under strict discipline); furono sottoposti a molte e gravi umiliazioni, they were subjected to many and great humiliations; essere sottoposto a un'operazione, to have (o to undergo) an operation; sottoporre qlcu. a un interrogatorio, to subject s.o. to an interrogation; era sottoposto a molte critiche, he was subjected to much criticism; sottoporre qlcu. a rischi, to expose s.o. to risks.◘ sottoporsi v.rifl. to submit: sottoporre alla volontà di Dio, to submit to God's will; sottoporre a una operazione, to have (o to undergo) an operation; si è sottoposto a una dieta rigorosa, he went on a rigorous diet.* * *1. [sotto'porre]vb irreg vt1)sottoporre qn/qc a — to subject sb/sth to2)(
fig : presentare) sottoporre qc a qn o all'attenzione di qn — to submit sth to sb, put sth to sb2. vr (sottoporsi)sottoporsi a — (volontà) to submit to, (operazione) to undergo
* * *[sotto'porre] 1.verbo transitivo1) (indurre a subire) to subject [ persona] (a to)sottoporre qcn. a una terapia — to treat sb.
sottoporre qcs. a una prova — to put o run sth. through a test
2) (porre al vaglio) to submit, to present [progetto, caso] (a to); to put* forward [ proposta] (a to)2.verbo pronominale sottoporsi1) (assoggettarsi) [ persona] to submit (a to)2) (subire)- rsi a — to submit (oneself) to [ visita medica]; to have [ esame]; to undergo [trattamento, operazione]
* * *sottoporre/sotto'porre/ [73]1 (indurre a subire) to subject [ persona] (a to); sottoporre qcn. a una terapia to treat sb.; sottoporre un candidato a un colloquio to interview a candidate; essere sottoposto a test to undergo trials; sottoporre qcs. a una prova to put o run sth. through a test2 (porre al vaglio) to submit, to present [progetto, caso] (a to); to put* forward [ proposta] (a to)II sottoporsi verbo pronominale1 (assoggettarsi) [ persona] to submit (a to)2 (subire) - rsi a to submit (oneself) to [ visita medica]; to have [ esame]; to undergo [trattamento, operazione]. -
12 sottoscrivere
documento signteoria subscribe toabbonamento take out* * *sottoscrivere v.tr.1 ( firmare) to sign, to undersign; ( titoli, azioni) to underwrite*, to subscribe; ( prestiti, abbonamenti) to subscribe: sottoscrivere una dichiarazione, to sign a declaration; sottoscrivere una domanda, to undersign an application; sottoscrivere un contratto, to sign a contract; sottoscrivere un abbonamento a un periodico, to subscribe to a periodical; sottoscrivere una forte somma a favore di un istituto di carità, to subscribe a large sum to a charitable institution // (fin.): sottoscrivere obbligazioni, to underwrite bonds; sottoscrivere azioni, to underwrite shares (o to make a share application); sottoscrivere un prestito, to subscribe to a loan // ( assicurazioni) sottoscrivere una polizza, to underwrite an insurance policy // (dir.) sottoscrivere un atto formale, to execute a deed2 (fig.) ( approvare) to support, to subscribe to (sthg.): sottoscrivere l'operato, le scelte di qlcu., to support s.o.'s actions, choices◆ v. intr. (non com.) ( aderire) to subscribe, to assent: sottoscrivere a una proposta, a un programma, to subscribe (o to assent) to a proposal, to a programme.* * *1. [sottos'krivere]vb irreg vt(firmare: atto, petizione) to sign, (titoli, azioni) to underwritesottoscrivere per 10 euro — (contribuire) to contribute 10 euros
2. visottoscrivere a — (programma) to subscribe to
* * *[sottos'krivere]verbo transitivo1) (firmare) to sign, to subscribe one's name to [ documento]; (appoggiare) to put* one's name to [ petizione]; to underwrite* [iniziativa, progetto]2) econ. to subscribe [ somma] (a to); to subscribe for, to apply for, to underwrite* [ azioni]; to take* out [mutuo, abbonamento]3) fig. (approvare) to subscribe to, to underwrite*, to endorse [decisione, proposta, affermazione]* * *sottoscrivere/sottos'krivere/ [87]1 (firmare) to sign, to subscribe one's name to [ documento]; (appoggiare) to put* one's name to [ petizione]; to underwrite* [iniziativa, progetto]2 econ. to subscribe [ somma] (a to); to subscribe for, to apply for, to underwrite* [ azioni]; to take* out [mutuo, abbonamento]3 fig. (approvare) to subscribe to, to underwrite*, to endorse [decisione, proposta, affermazione]. -
13 esecuzione
"execution;Ausführung;Fertigstellung;Beschaffenheit;acabamento"* * *f ( realizzazione) carrying outmusic performancelaw executionesecuzione capitale execution* * *esecuzione s.f.1 ( atto ed effetto dell'eseguire) execution, carrying out, implementation; fulfilment: esecuzione di un ordine, di un lavoro, execution of an order, of a piece of work; è un lavoro di difficile, facile esecuzione, it is a job that is difficult, easy to do; dare esecuzione a un ordine, to execute (o to carry out) an order; mettere in esecuzione un progetto, to carry out a plan; in corso d'esecuzione, in progress; mancata esecuzione, non-performance // (dir.): andare in esecuzione, to come into force; esecuzione di una sentenza, enforcement of a judgement; esecuzione testamentaria, executorship; esecuzione forzata, execution; esecuzione di un contratto, performance of a contract; esecuzione coattiva, compulsory (o forced) sale; esecuzione di una sentenza di sfratto, execution of an eviction order; esecuzione di un'ipoteca, satisfaction of a mortgage // (Borsa) esecuzione alle grida, execution by outcry2 ( sentenza capitale) capital punishment; ( sua esecuzione) execution: ordine d'esecuzione, death warrant; plotone d'esecuzione, firing squad3 (mus.) performance: esecuzione di un pezzo di musica, performance of a piece of music; il giovane pianista diede un'esecuzione meravigliosa del pezzo, the young pianist gave a wonderful performance of the piece4 (ling.) performance.* * *[ezekut'tsjone]sostantivo femminile1) (realizzazione) execution, performance, carrying out, fulfilment BE, fulfillment AE; (di brano musicale) performance, playing2) (di condannato) execution3) dir. enforcement, execution* * *esecuzione/ezekut'tsjone/sostantivo f.1 (realizzazione) execution, performance, carrying out, fulfilment BE, fulfillment AE; (di brano musicale) performance, playing2 (di condannato) execution3 dir. enforcement, execution. -
14 eseguire
"to execute, to carry out;Anfertigen, Durchführen;executar"* * *carry outmusic perform* * *eseguire v.tr.1 to execute, to carry out, to implement, to perform, to accomplish: eseguire un incarico, to perform (o to accomplish) a task; eseguire un lavoro, to carry out a piece of work; eseguire gli ordini di qlcu., to execute (o to act upon o to carry out) s.o.'s orders; eseguire un pagamento, to make (o to effect) a payment; eseguire un progetto, to execute (o to carry out) a plan; non ha eseguito bene i suoi compiti, he hasn't performed his tasks well; eseguire una riparazione (su qlco.), to carry out repairs (on sthg.)2 (mus., teatr.) to perform, to execute: vennero eseguite sonate di Mozart, sonatas by Mozart were performed; eseguire un balletto, to perform a ballet3 (dir.) to execute; ( adempiere) to carry out, to fulfil, to perform: eseguire la legge, to enforce the law; eseguire una sentenza, to execute a judgement; eseguire un contratto, to perform a contract4 (inform.) to execute.* * *[eze'gwire]verbo transitivo1) to perform [ compito]; to carry out, to effect [piano, disegno, riparazioni]; to make*, to carry out [controllo, ispezione]; to perform [operazione, aborto]; to do*, to perform [ autopsia]2) to carry out, to execute, to fulfil BE, to fulfill AE [ ordine]3) to perform, to give* a performance of [ brano musicale]* * *eseguire/eze'gwire/ [109]1 to perform [ compito]; to carry out, to effect [piano, disegno, riparazioni]; to make*, to carry out [controllo, ispezione]; to perform [operazione, aborto]; to do*, to perform [ autopsia]; eseguire un numero al trapezio to perform (an act) on a trapeze3 to perform, to give* a performance of [ brano musicale]. -
15 forma
f form( sagoma) shapetechnology ( stampo) mo(u)ldessere in forma be in good form* * *forma s.f.1 shape; form: forma rotonda, quadrata, round, square shape; la forma del cubo, the shape of the cube; la forma della sua bocca, the shape of his mouth; bicchieri di forma diversa, glasses of different shapes; un diavolo in forma umana, a devil in human form; scorgemmo una forma vaga, we perceived an indistinct form (o shape); mutare, cambiare forma, to change shape; prendere la forma di..., to take the form of...; il progetto comincia a prendere forma, (fig.) the plan is beginning to take shape // a, in forma di, in the shape of; a forma di S, S-shaped; i rubini erano incastonati a forma di rosa, the rubies were set in the form of a rose // sotto forma di, disguised as // (mat.) teoria della forma, shape theory // (fis.) fattore di forma, form factor2 pl. ( di persona) figure (sing.): forme snelle, slender figure; i vestiti attillati mettono in evidenza le forme, tight clothes show off your figure3 ( tipo) form, type, style; ( genere) form, kind: forme d'arte, art forms; forma benigna, maligna di una malattia, benign, malignant form of an illness; forma di governo, form of government; (dir.) forma del contratto, form of the contract; (geogr.) forma del suolo, del rilievo, landform4 ( procedura) form: in forma privata, ufficiale, privately, officially; nella debita forma, in due form; nella forma seguente, as follows // (dir.) vizio di forma, form defect (o defect concerning the form)5 (sport) form, fitness: essere proprio in forma, to be in very good form (o to be very fit); non essere in forma, to be out of form (o unfit); mantenersi in forma, to keep fit6 ( etichetta) form, formality: un invito fatto solamente pro forma, an invitation made as a mere matter of form; è una questione di forma, non di sostanza, it is a question of form, not of substance; badare troppo alle forme, to pay too much attention to appearances; rispettare le forme, to keep up appearances (o to respect convention)7 ( stile) style, form: il contenuto e la forma di un libro, the content and the form of a book; forma elegante, elegant style; cerca di esprimerti in forma chiara, try to express yourself in a clear style // (amm.): forma contabile, account form; forma corrente, running form8 ( stampo) mould; (amer.) mold: forma in gesso, plaster mould; forma da scarpe, last (o shoe tree); forma per cappelli, hat block; mettere in forma un cappello, to block a hat // una forma di formaggio, a whole cheese (o a cheese) // (metall.) forma di colata, casting mould9 (gramm.) form: la forma del femminile, del plurale, the feminine, plural form; le forme attive e passive del verbo, the active and passive forms of the verb10 (tip.) mould, form (e)11 (fil.) form, essence, formal cause.* * *['forma] 1.sostantivo femminile1) (aspetto esteriore) shape, forma forma di stella — in the shape of a star, star-shaped
prendere forma — to take shape (anche fig.)
sotto forma di — in the shape o guise of
2) (struttura) formforma di vita — form of life, life form
3) (modalità) formnella debita forma — dir. in due form
4) ling. formin forma interrogativa — in question form, in the interrogative
5) (stato fisico) condition, form, shapein forma — fit, in shape
fuori forma — unfit, out of condition o shape
6) (per scarpe) last, shoe tree7) (di formaggio) round; (di pane) loaf8) (stampo) cast, mould BE, mold AE2.sostantivo femminile plurale forme-e rotonde, prosperose — rounded, full figure
2) (di oggetto, costruzione) lines3) (regole)fare qcs. nelle debite -e — to use correct manners
* * *forma/'forma/I sostantivo f.1 (aspetto esteriore) shape, form; che forma ha? what shape is it? di forma rotonda round in shape; a forma di stella in the shape of a star, star-shaped; prendere forma to take shape (anche fig.); sotto forma di in the shape o guise of; senza forma shapeless3 (modalità) form; nella debita forma dir. in due form; pro forma as a matter of form; in forma anonima anonymously4 ling. form; in forma interrogativa in question form, in the interrogative5 (stato fisico) condition, form, shape; in forma fit, in shape; fuori forma unfit, out of condition o shape; in piena forma in good form6 (per scarpe) last, shoe tree7 (di formaggio) round; (di pane) loafII forme f.pl.1 (curve femminili) -e rotonde, prosperose rounded, full figure2 (di oggetto, costruzione) lines3 (regole) fare qcs. nelle debite -e to use correct manners; rispettare le -e to respect convention. -
16 opera
f workmusic operaopera d'arte work of artopera buona good deedmettersi all'opera set to work* * *opera s.f.1 ( attività, azione) work; (non com.) deed: l'opera dell'uomo, the work of man; l'opera di Dio, the work of God; l'opera della Natura, del vento, the work of Nature, of the wind; opere di carità, charitable works; opere di misericordia, works of mercy; un'opera buona, a good deed; fare opere buone, to do good works; faresti un'opera buona se lo lasciassi stare, you would do him a favour if you left him alone; ha cercato di fare opera di persuasione presso di lui senza risultato, he tried to convince him without any effect; fare opera di pace, to act as a peacemaker; è opera di un malvagio, this is the work of a wicked man; lo scherzo è sicuramente opera vostra, this joke is definitely your work; il mio licenziamento fu opera sua, I was dismissed because of him // per opera di, by means (o through): ha ottenuto il lavoro per opera di una persona influente, he got the job by means of (o through) an influential person // mettere in opera, ( attuare) to get under way; ( realizzare) to carry out; ( mettere in funzione) to set running, to set working; mettere in opera un progetto, to get a project under way; ha messo in opera il proposito di andarsene, he carried out his decision to leave2 ( lavoro) work: ho proseguito l'opera iniziata dal mio amico, I have carried on the work begun by my friend; buona parte del libro è opera di mio padre, a good part of the book is my father's work; mettersi all'opera, to get down to work; all'opera!, to work!; mi piacerebbe vederti all'opera, I'd like to see you at work; essere all'opera, to be at work; valersi dell'opera di qlcu., to call on s.o.'s services // prestatore d'opera, workman (o employee) // datore d'opera, employer // chi ben comincia è a metà dell'opera, (prov.) well begun is half done3 ( prodotto di un lavoro, di un'attività) (piece of) work: opera manuale, hand work; opere pubbliche, public works; opera in muratura, brickwork; opere di fortificazione, fortifications // (mil.) opere difensive, distaccate, defensive, detached work // (dir.) contratto d'opera, work contract // (mar.) opera viva, morta, bottom works, upperworks4 ( prodotto artistico) work: opera d'arte, work of art; opera letteraria, filosofica, literary, philosophical work; le opere di Bach, Manzoni, Matisse, Bach's, Manzoni's, Matisse's works; tutte le opere di, l'opera completa di Dante, Dante's complete works; l'opera critica del De Sanctis, De Sanctis's critical work; hai letto le prime opere di Calvino?, have you read Calvino's early books? // (mus.) sonata per pianoforte opera 27 (abbr. op. 27), piano sonata opus 27 (abbr. op. 27)5 ( melodramma) opera: opera lirica, opera; opera buffa, comic opera; cantante d'opera, opera singer; teatro dell'opera, opera house; libretto d'opera, opera libretto; rappresentare un'opera, to perform an opera6 ( istituzione) institution, organization: opera pia, charitable institution // l'opera del Duomo, ( fabbrica) the construction of the cathedral* * *['ɔpera]sostantivo femminile1) art. letter. (prodotto singolo) (piece of) work, oeuvre (di by); (produzione complessiva) work, works, oeuvre (di by); mus. work, opus*le -e di Dante — Dante's works, the writings of Dante
l'opera scultorea, pittorica di Michelangelo — the sculptures, paintings of Michelangelo
2) (lavoro) workmettersi all'opera — to become active, to go o set o get (down) to work
vedere qcn. all'opera — to see sb. in action
fare opera di convincimento, persuasione — to make efforts o try to convince, persuade
prestare la propria opera a favore di qcn. — to offer one's services to o to work for sb.
valersi dell'opera di qcn. — to avail oneself of sb.'s services
3) (risultato di un'azione) doingessere opera di qcn. — to be (the) work of sb. o sb.'s doing
5) (azione di agenti naturali) action•opera di bene — good work o deed, charitable act
opera buffa — mus. comic opera
opera di carità — (istituto) charitable institution, charity; (azione) good work o deed
opera omnia — collected o complete works
opera teatrale — play, drama
••chi ben comincia è a metà dell'opera — prov. well begun is half done
* * *opera/'ɔpera/sostantivo f.1 art. letter. (prodotto singolo) (piece of) work, oeuvre (di by); (produzione complessiva) work, works, oeuvre (di by); mus. work, opus*; le -e di Dante Dante's works, the writings of Dante; l'opera scultorea, pittorica di Michelangelo the sculptures, paintings of Michelangelo2 (lavoro) work; essere all'opera to be at work; mettersi all'opera to become active, to go o set o get (down) to work; vedere qcn. all'opera to see sb. in action; fare opera di convincimento, persuasione to make efforts o try to convince, persuade; prestare la propria opera a favore di qcn. to offer one's services to o to work for sb.; valersi dell'opera di qcn. to avail oneself of sb.'s services3 (risultato di un'azione) doing; essere opera di qcn. to be (the) work of sb. o sb.'s doing; quest'attacco è opera di professionisti this attack is work of professionals; non è opera mia it's none of my doing5 (azione di agenti naturali) actionchi ben comincia è a metà dell'opera prov. well begun is half done\opera d'arte work of art; opera di bene good work o deed, charitable act; opera buffa mus. comic opera; opera di carità (istituto) charitable institution, charity; (azione) good work o deed; opera omnia collected o complete works; opera pia → opera di carità; opera postuma literary remains; opera teatrale play, drama; - e pubbliche public works. -
17 perfezionare
perfect, further improve* * *perfezionare v.tr. to perfect, to make* perfect, to bring* to perfection; ( migliorare) to improve: non credo che verrà ulteriormente perfezionato, I don't think it will be improved any further; questo attrezzo deve essere ancora perfezionato, this tool has still to be perfected; devo perfezionare la pronuncia, I must improve my pronunciation; perfezionare un progetto, to improve a project; perfezionare un accordo, to finalize an agreement // (dir.) perfezionare un contratto, to draw up (o to sign o to implement) a contract.◘ perfezionarsi v.rifl. o intr.pron.1 to improve (oneself): vorrei perfezionarmi in tedesco, I should like to improve my German; perfezionare in qlco., to perfect one's knowledge of sthg.2 ( specializzarsi) to specialize: si è perfezionato in diritto commerciale, he has specialized in commercial law.* * *[perfettsjo'nare]1. vt(rendere perfetto) to perfect, (migliorare) to improve2. vip (perfezionarsi)(tecnica) to improve* * *[perfettsjo'nare] 1.verbo transitivo to improve, to perfect [conoscenze, tecnica]; to polish, to refine [strategia, idea, stile]2.verbo pronominale perfezionarsi [tecnica, attrezzi] to improve* * *perfezionare/perfettsjo'nare/ [1]to improve, to perfect [conoscenze, tecnica]; to polish, to refine [strategia, idea, stile]; perfezionare l'inglese to improve one's EnglishII perfezionarsi verbo pronominale[tecnica, attrezzi] to improve; - rsi in francese to improve one's French. -
18 abbozzare vt
[abbot'tsare]2) (fig : idea, progetto) to outline, (contratto) to draftabbozzare un sorriso — to give a faint smile o a hint of a smile
abbozzare un saluto — (con la mano) to half wave, (con un cenno del capo) to half nod
-
19 abbozzo sm
[ab'bɔttso]1) (di scultura, disegno) sketch, outline, (di libro) rough outline -
20 scadenza sf
[ska'dɛntsa]data di scadenza — expiry date, (su prodotto) sell-by date
con scadenza il 24 maggio — (pagamento) (which falls) due on the 24th of May, (documento) expiring on the 24th of May
a breve/lunga scadenza — (progetto, piano) short-/long-term
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Maria Rita Saulle — On 4 November 2005 Maria Rita Saulle was appointed Judge of the Italian Constitutional Court by the President of the Republic Carlo Azeglio Ciampi. She was sworn in on 9 November 2005 and died on the 7th July 2011.[1] Maria Rita Saulle was Full… … Wikipedia
CoCoCo — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres … Wikipédia en Français
bozza — 1bòz·za s.f. 1a. CO protuberanza, bernoccolo: ti è spuntata una bozza sulla fronte Sinonimi: bernoccolo, bitorzolo, 1bozzo, 1bozzolo, gonfiore. 1b. TS arch. → bugna 2. CO prima stesura o formulazione di un testo, di un progetto o di un documento … Dizionario italiano
impegnare — im·pe·gnà·re v.tr. (io impégno) FO 1a. dare in pegno qcs.: impegnare l orologio, i gioielli di famiglia; anche fig.: impegnare la propria parola Contrari: disimpegnare, 1riscattare. 1b. investire: impegnare una somma, impegnare dieci milioni in… … Dizionario italiano
perfezionare — per·fe·zio·nà·re v.tr. (io perfezióno) CO 1. modificare qcs. per renderlo perfetto, impeccabile o comunque migliore: perfezionare un disegno, un progetto; perfezionare un impianto elettrico Sinonimi: migliorare, rifinire, ritoccare, rivedere.… … Dizionario italiano
scadenza — sca·dèn·za s.f. AU 1a. termine entro cui deve essere soddisfatta un obbligazione o concluso un negozio giuridico: prorogare la scadenza di un contratto, pagare il canone d affitto alla scadenza, entro la scadenza stabilita 1b. spec. al pl.,… … Dizionario italiano
scrittura — scrit·tù·ra s.f. AU 1. rappresentazione del linguaggio mediante segni grafici convenzionali: uso, esercizio della scrittura 2a. complesso dei segni con cui si realizza tale rappresentazione: scrittura maiuscola, minuscola 2b. tecnica, sistema con … Dizionario italiano
teso — té·so p.pass., agg. 1. p.pass., agg. → tendere, tendersi 2a. agg. CO tirato, tenuto in tensione: corda poco tesa, arco ben teso, filo teso tra due ganci Sinonimi: tirato. Contrari: allentato, lento. 2b. agg. CO contratto, irrigidito: tenere le… … Dizionario italiano
esecuzione — {{hw}}{{esecuzione}}{{/hw}}s. f. 1 Attuazione: esecuzione di un lavoro | Realizzazione di un idea, progetto, comando e sim.: è cosa di difficile esecuzione | (mus.) Interpretazione. 2 (dir.) Adempimento, spontaneo o forzato, di contratto,… … Enciclopedia di italiano
inserire — [dal lat. inserĕre mettere dentro ] (io inserisco, tu inserisci, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [mettere una cosa dentro un altra: i. la spina nella presa ] ▶◀ immettere, infilare, innestare, introdurre, (fam.) mettere. ◀▶ disinnestare, disinserire,… … Enciclopedia Italiana